Tay không mà nổi cơ đồ

Direct English translation

With empty hands, one can still build up an enterprise.

Equivalent English version

Rags to riches

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người tài trí, bản lĩnh ý chí mới có thể từ hai bàn tay trắng gây dựng nên sự nghiệp. Thường dùng để ca ngợi người tự lập, làm nên cơ nghiệp lớn từ hoàn cảnh khó khăn; bản này lược ý khenvế sau nên lời nói gọn khẳng định hơn.
English explanation
Refers to someone able to build up a career or substantial achievement from nothing through talent, courage, and determination. It is used to praise self-made people who succeed despite difficult beginnings, with this variant sounding more concise and assertive.