Tay không mà nổi cơ đồ
Direct English translation
With empty hands, one can still build up an enterprise.
Equivalent English version
Rags to riches
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có tài trí, bản lĩnh và ý chí mới có thể từ hai bàn tay trắng gây dựng nên sự nghiệp. Thường dùng để ca ngợi người tự lập, làm nên cơ nghiệp lớn từ hoàn cảnh khó khăn; bản này lược ý khen ở vế sau nên lời nói gọn và khẳng định hơn.
English explanation
Refers to someone able to build up a career or substantial achievement from nothing through talent, courage, and determination. It is used to praise self-made people who succeed despite difficult beginnings, with this variant sounding more concise and assertive.